Vamos a conocer los principales idiomas que son solicitados a la hora de realizar traducciones en Galicia y aprenderemos cuáles son los principales servicios y certificados que serán garantía para nosotros a través del LinguaVox.
LinguaVox es una empresa de traducción certificada que cubre un alto porcentaje de la gran demanda de servicios de traducción en toda España. Galicia es uno de los lugares más representativos en cuanto a este servicio se refiere, tanto por su aumento en turismo como por el creciente interés por expandirse al extranjero o finalizar los estudios fuera de nuestras fronteras.
Por ello vamos a conocer tanto los idiomas más demandados como aquellos servicios que son más solicitados en Galicia.
Los idiomas más demandados en Galicia para realizar traducciones
Lo cierto es que, dada la creciente demanda de servicios de traducción, cada vez son más los idiomas a los que se solicitan todo tipo de traducciones, pero aun así, dependiendo de la comunidad, evidentemente va a existir una clara tendencia en base a los idiomas más solicitados.
Evidentemente en el caso de Galicia, el gallego es el idioma más demandado, ya que son muchos los trámites que hay que realizar y, por lo tanto, a menudo nos vemos en la necesidad de recurrir a las traducciones para llevar a cabo los procesos con las máximas garantías.
En segundo lugar tenemos el portugués, para el cual podemos observar sobre todo un aumento de las traducciones juradas para la realización de todo tipo de trámites oficiales tanto en Portugal como en España, y es que evidentemente, al haber una relación tan intensa entre ambas regiones, es habitual que aumente la necesidad a la hora de solicitar la traducción de todo tipo de documentos.
En tercer lugar tenemos las traducciones en inglés, el que evidentemente es el idioma más internacional, y de hecho en muchos casos también es el más solicitado. De igual manera que ocurre con el gallego y el portugués, vamos a tener la posibilidad de contratar todo tipo de servicios de traducción en inglés, incluyendo desde las traducciones técnicas y juradas hasta las traducciones web y de cualquier documento que necesitemos.
Para terminar, las traducciones en francés se convierten en las cuartas más demandadas en Galicia, de manera que básicamente estos son los cuatro idiomas principales y que con mayor frecuencia requieren de los servicios profesionales de una empresa de traducción capacitada.
Todos los servicios de traducción con las máximas garantías de calidad
En cuanto a los servicios de traducción que vamos a poder encontrar en Galicia, evidentemente vamos a tener un amplio abanico de posibilidades, que van desde la traducción de documentos simples hasta traducciones especializadas como puede ser la traducción técnica o la traducción jurada.
La traducción técnica es un tipo de traducción especializada, es decir, se basa en un lenguaje especializado. Por ejemplo, tenemos dentro de este campo las traducciones médicas, las traducciones científicas, las traducciones jurídicas y, en definitiva, de cualquier tipo de ámbito en el que se utiliza una terminología específica así como en el caso de que abunden los tecnicismos o, incluso, debamos utilizar una jerga determinada.
Básicamente, una traducción técnica es una traducción en la que se busca una reproducción exacta del documento original respetando todos y cada uno de los detalles del tipo de lenguaje utilizado, de manera que es evidente que el traductor no sólo tiene que estar versado en traducciones, sino que además también debe conocer dicho ámbito para lograr el resultado esperado.
Y en el caso de las traducciones juradas, se trata de traducciones de carácter oficial que vamos a necesitar en diversos casos en los que tengamos que presentar algún tipo de documentación original en algún organismo ya sea dentro de nuestro país o en el extranjero.
Ya sea porque hemos trabajado fuera o porque nos vamos a dirigir al extranjero para hacerlo, tanto en España como fuera de ella es posible que nos veamos en la necesidad de realizar trámites que implique la presentación de documentos que puedan estar en idiomas diferentes al oficial de cada uno de los países. Por ejemplo, es posible que hayamos trabajado en Alemania y tengamos que realizar un trámite en A Coruña, Vigo, Ourense o Pontevedra donde presentaremos dichos documentos, pero en este caso, al ser España donde lo presentamos, es necesario traducirlo al español, pero evidentemente una traducción cualquiera no va a servir, sino que se tiene que tratar de una traducción jurada, es decir, debe tener todas las garantías que permitan tener la seguridad de que el documento traducido incluye toda la información y con la máxima exactitud del documento original.
Para ello, la traducción jurada precisa de un traductor jurado, que es un traductor que se ha preparado especialmente para este tipo de traducciones y ha superado las pruebas a través de las cuales ha conseguido la autorización del Ministerio de Asuntos Exteriores de España, con lo cual, su sello y su firma serán las garantías necesarias que demuestren que estamos ante una traducción de carácter oficial como si del documento original se tratase.
Igualmente, este traductor jurado también nos servirá a la hora de presentar un documento traducido del español a otro idioma en un país diferente al nuestro, con lo cual tendremos la total garantía de que, independientemente del documento y del lugar de presentación, tendremos a nuestra disposición un servicio profesional que nos ofrecerá todas las garantías.
LinguaVox, empresa de traducción con los certificados ISO 9001 e ISO 17100
Pero para tener la máxima garantía es necesario que las traducciones la llevemos a cabo a través de empresas como es el caso de LinguaVox, que cuenta con los certificados ISO 9001 que es el que garantiza un trato transparente y un seguimiento constante así como asesoramiento personalizado al cliente, y el certificado ISO 17100 que asegura la experiencia y titulación del traductor, así como garantiza que todo trabajo tendrá una fase de traducción y otra fase de revisión.
Cabe destacar que recientemente LinguaVox ha superado la auditoría de la versión 2015 de la norma ISO 9001, con lo cual podemos estar totalmente convencidos de que cumple con todas las exigencias y garantías que nos permitirán disfrutar de una traducción perfecta.